作者forsakesheep (超.歐洲羊)
標題Re: [姆咪] kitune翻譯文怎麼不用AI翻?
時間2025-06-28 20:53:16
話說之前公司同事幫我加公司的付費版ChatGPT後
我偶爾也會用AI翻,不過都會再重新改寫一次就是了
結果被說加人要加錢,被計畫主持人踢掉了QQ
現在沒得用了
※ 引述《kitune (狐糊)》之銘言
: : 推 Leaflock: 總比自己翻好吧 06/28 20:
37
: 你說的對
: 我應該要用AI翻譯
: 但是我目前沒有錢包月
: V我五百
--
「世の中に不満があるなら自分を変えろ。
それが嫌なら耳と目を閉じ、
口をつぐんで孤独に暮らせ。」
-草薙素子
攻殻機動隊S.A.C
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-web.org.tw), 來自: 1.173.14.184 (臺灣)
※ 文章網址: https://ptt-web.org.tw/Marginalman/M.1751115198.A.0F8
→ kitune: 你有錢 06/28 20:54
推 muscatsss: 意思就是叫你自己出錢 06/28 20:55
→ forsakesheep: 我偶爾用用而已不想花錢 06/28 20:55
→ Satoman: 你不要一次貼太多,一段一段慢慢給其實免費的就夠了 06/28 20:56
推 kitune: 那太麻煩了 有時候我甚至直接丟給AI幫我整理大綱 06/28 20:57
推 T730733: 隔壁桌好像是包養SD在見面XD 06/28 20:57 → forsakesheep: 靠背你哪賴那麼多日文要翻 06/28 20:58
→ kitune: 面對又臭又長的新聞 直接擷取重點再翻快多了 06/28 20:59
→ forsakesheep: 好吧我不會看那麼多日文 06/28 20:59