大家好像很喜歡吹他的英配 但我還是用日文配音 英文聽起來就很怪 整個超級解 果然還是日配舒服 捏 https://i.imgur.com/sMQcRYG.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-web.org.tw), 來自: 39.14.0.212 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-web.org.tw/Marginalman/M.1700627069.A.417
Atima: 他英配比較符合原味吧 11/22 12:25
Lilchicken: 很尷尬的配音 刻意做作 11/22 12:25
NCKUEECS: 看廣告那個維京小鬼很可愛啊 11/22 12:25
bwilly2544: 就是日文聽起來還是比較舒服 至少對我來說 11/22 12:26
miHoYo: 這遊戲不聽英配那幹嘛玩 11/22 12:27
wiimas: 到底要多有錢才會想包養 11/22 12:27
windowsill: 英配其實蠻多文法不合邏輯 不過聲線跟演出有到位 11/22 12:28
windowsill: 也不是說文法沒邏輯 就是很少人會這樣講 的感覺 11/22 12:28
bwilly2544: 可是他們不是都找歐美的配嗎?怎麼文法還會不對 11/22 12:29
windowsill: 配音員照著念而已 文本他們深藍自己搞的 11/22 12:31
kirisan: 看標題以為在談E尊 11/22 12:31
Branlli: 包養SD = aSugarDating 11/22 12:31
rrraaayyy: 我也用日配 一開始就選日配習慣了改不回來 11/22 12:33
bwilly2544: :OOOO 11/22 12:36