機戰傭兵系列 日文原文 アーマード・コア 英文 Armored Core 中國跟香港都直接翻裝甲核心 只有台灣是翻譯成機戰傭兵 各位覺得算不算好翻譯 個人覺得不錯啦有把故事的主角帶出來 --
peterfood: 2分鐘10/05 21:03
popteamepic: 便可神到 10/05 21:05
NDSL: 如果手上沒有本 我就無法回答你 10/05 21:25
aaron97: 如果手上有本本 我就沒空回答你 10/05 21:28
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-web.org.tw), 來自: 110.28.99.91 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-web.org.tw/C_Chat/M.1710560741.A.DF6
peterfood: 2分鐘10/05 21:03
popteamepic: 便可神到 10/05 21:05
NDSL: 如果手上沒有本 我就無法回答你 10/05 21:25
aaron97: 如果手上有本本 我就沒空回答你 10/05 21:28
iam0718: 完全命中吧 03/16 11:49
SEDAP: 我妹上包養網被我發現= = 03/16 11:49
BITMajo: 不好,應該翻作甲甲之心 03/16 11:49
efkfkp: 可以改名傭兵渡鴉( 03/16 11:51
silverowl: 被回收做成傭兵的我居然遇見了幻聽老婆 03/16 11:52
Valevale: 算蠻貼切的吧 03/16 13:07