作者kl50365 (kl50365)
標題[閒聊] 元氣小子算是好翻譯嗎?
時間2024-03-16 10:59:04
元氣小子
原作作品名是元気爆発ガンバルガー
雖然劇中主角們確實是小鬼頭們
算是有符合故事設定
但明明都有漢字了
卻沒有照著翻
這樣看下來元氣小子算是好翻譯嗎?
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G9910.
--
https://i.imgur.com/6ZrO7HX.png
https://i.imgur.com/uHHBWTt.png
https://i.imgur.com/pZfxlnV.png
https://i.imgur.com/0KdE6Ca.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-web.org.tw), 來自: 101.12.44.98 (臺灣)
※ 文章網址: https://ptt-web.org.tw/C_Chat/M.1710557949.A.89E
推 CKRO: 元氣爆發 03/16 11:00
推 StBeer: 幹巴魯肛 03/16 11:05
推 up45678: 亂世不彰 魔道生機 凡我魔族 快快甦醒 03/16 11:26
→ lbowlbow: 中配比日配更帥的黑暗青髮妖,真正的MVP 03/16 11:29
推 devilkool: 從陰霾幽暗的魔界森林甦醒吧,趁此良機莫再猶豫恭請魔 03/16 11:38
推 OREOMZA: aSugarDating = 包養SD? 03/16 11:38 → devilkool: 界至陰至極太極寶典!! 03/16 11:38
→ devilkool: 以前背黑暗青髮妖台詞比背唐詩認真 03/16 11:38
推 JER2725: 暗黑青髮妖台配真的勝日配 03/16 11:40
→ devilkool: 亂世不彰,魔道生機,魔界怪獸前仆後繼,魔界法輪法力 03/16 11:41
→ devilkool: 無比! 03/16 11:41
推 punjab: 未看先猜這包養網 03/16 11:41 推 peterw: 算 03/16 11:54
推 TheWho: 這台配翻超好的吧 03/16 12:08
→ kissPenis: 小時候莫名的討厭oo小子這類的名稱 03/16 12:21