推 cutegirl5566: 那用原本的名字就好 01/22 20:16
→ winnie4dc: 你就想今年夢想家的洋將啊 01/22 20:20
→ winnie4dc: 德文馬布爾 超級沒記憶點 01/22 20:20
推 GhostShadow: 本來就應該用本名頂多音譯 01/22 20:27
→ damen0808: 如果本人覺得沒關係應該都還好,像阿福那樣 01/22 20:35
推 fman: 其實和電影譯名一樣,直譯不一定是最好的,更重要的是好念且 01/22 20:36
推 r44621: 台灣譯名陋習 01/22 20:36
→ fman: 好記,有的外國人名字很長,直譯就不太好了,所以還是要回到 01/22 20:37
→ fman: 球團本身,對他們來說怎麼讓洋將好記最重要 01/22 20:37
→ damen0808: 有記憶點對球團可能也比較好行銷,像你會比較想看魔戒 01/22 20:38
→ damen0808: 二之雙城奇謀還是魔戒二之兩座塔 01/22 20:38