https://www.cloudedleopardent.com/zh-hant/news/detail/131 關於《伊蘇X -北境歷險-》Steam®版(字幕語言:繁體中文/簡體中文/韓文)問題的致 歉與退款通知 雲豹娛樂股份有限公司(總部公司:東京都品川區/董事長兼社長:陳云云)於2024年3月 14日(星期四)推出的《伊蘇X -北境歷險-》Steam®版(字幕語言:繁體中文/簡體中文 /韓文),經確認確實存在幀率極度下降等問題。在和Valve Corporation協商後,敝公司 決定暫時停止銷售本產品。 ■主要問題 ・幀率極度下降。 ・無法更改鍵盤操作配置,以及遊戲中顯示的鍵盤操作說明不正確。 ・在遊玩途中當機。 ■關於遊戲更新處理狀況 我們目前正持續準備能改善問題的遊戲更新。一旦決定發布更新與再次開始銷售的日期與 時間,將立即在《伊蘇X -北境歷險-》Steam®商店頁面進行公告,敬請耐心等候。  ▼《伊蘇X -北境歷險-》(繁體中文版)官方網站  https://www.cloudedleopardent.com/game/ysx/zh/  ▼《伊蘇X -北境歷險-》Steam®商店頁面  https://store.steampowered.com/app/2570810/ ■關於退款 對於在Steam®商店頁面購買了《伊蘇X -北境歷險-》Steam®版(字幕語言:繁體中文/ 簡體中文/韓文)的客戶,如果您希望退款,我們將提供全額退款。 請您通過Steam®客服頁面發送退款請求。  ▼Steam®客服頁面  https://help.steampowered.com/zh-tw/faqs/view/784C-923B-A4A1-C825  ※請按照頁面指示發送退款請求。 ■關於本件的聯絡方式  ▼雲豹娛樂股份有限公司 聯絡表單頁面  https://www.cloudedleopardent.com/zh-hant/contact 對於未能作好品質控管,以致《伊蘇X -北境歷險-》Steam®版上市後發生的諸多遊戲體 驗問題, 讓眾多期待的玩家們如此失望,本人謹代表團隊致上最深的歉意。 發售以後我們一直與開發團隊等相關單位協調,針對這些問題進行多項修正與調整, 卻仍無法迅速解決這點我們再度致上最深的歉意。 我們正繼續努力希望能趕快改善目前的問題,也希望各位玩家們能再給我們一些時間。 最後,對本次事件給您帶來的不便與困擾,我們深感歉意。 我們將竭盡所能防止將來發生這種情況,為提供更優質的遊戲環境而努力。 也希望各位玩家今後也給與我們更多的支持與指教,謝謝。 雲豹娛樂股份有限公司 董事長兼社長 陳 云云 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-web.org.tw), 來自: 211.22.131.20 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-web.org.tw/C_Chat/M.1711084881.A.50B
sasadog: 謝謝你 云云 03/22 13:22
Fezico: 兄弟那麼香,結果雲豹把自己玩爆 03/22 13:23
as3366700: 原來只有這三種語言會爆炸嗎== 03/22 13:23
jorden0804: 雲豹這次直接把信用全部敗光了 03/22 13:23
DarkKnight: 還算有誠意 但品質要把關吧== 03/22 13:24
ludi: 求包養...管飽就好XD 03/22 13:24
asdf1944: 這是很有價值的雲豹嗎? 03/22 13:24
tsukasaxx: 這遊戲畫質已經很不怎樣了 還能搞到爆炸 03/22 13:24
tsukasaxx: 代表根本隨便作作啊~這心態永遠只能是三線公司 03/22 13:25
super1937: 推文小心 03/22 13:25
a5480277: 我想買 但還沒買 03/22 13:25
peernut: 阿姨!我不想努力了(求包養) 03/22 13:25
super1937: 阿,我看錯版了 03/22 13:25
tsairay: ns水準的遊戲也能搞成這樣,是不是移植外包啊 03/22 13:27
fenix220: 不愧是小公主 03/22 13:27
roea68roea68: 這家以前不是只幫忙中文化 第一次搞移植? 03/22 13:27
grtfor: 給退款算滿有誠意了,不過不知道後續要修多久 03/22 13:28
xikimi: 有沒有富二代要包養 03/22 13:28
hmdumpling: 移植就法爾空躺平只授權不自己做,要做翻譯起家的雲 03/22 13:29
hmdumpling: 豹代理自己去傷腦筋 03/22 13:29
GBO5: 好慘 03/22 13:31
hmdumpling: 然後一款遊戲還可以暗影授權兩次,上架兩次,另一間 03/22 13:31
hmdumpling: 美版的代理就移植的比較好 03/22 13:31
Avero: 身邊有朋友被包養 03/22 13:31
jeff666: 滿有誠意的阿 03/22 13:31
sniperex168: 之前黎軌1跟2的steam也是雲豹移植的,也沒那麼慘 03/22 13:32
dos32408: 反觀卡普空 03/22 13:32
alinwang: 氣到腦補人家隨便做,能給退款下架重做很有誠意了 03/22 13:33
uranuss: 可以全額退款還算有誠意 03/22 13:34
ejoz: 亞洲最大包養平台上線了 03/22 13:34
pan46: 真有誠意 03/22 13:34
milk830122: 這個應該是代理商問題吧 誰敢罵龍族教義2 人家是天 優 03/22 13:36
milk830122: 化爛又怎樣沒試玩又怎樣 03/22 13:36
alinwang: 就算老法自己來也不一定移植好的,沒人. 03/22 13:38
snocia: falcom自己不移植的,都是別人做 03/22 13:41
FishRoom: 包養SD = SugarDaddy? 03/22 13:41
snocia: 這也不是第一部中文移植比日文早的作品 03/22 13:42
s8018572: 停賣了 shock 03/22 13:42
takase: 太怕熱度消退,趕鴨子上架的結果 03/22 13:46
roc074: 陳云云小姐做PC中文化/移植這麼久了怎麼會發生這麼嚴重的 03/22 13:47
roc074: 事情…… 03/22 13:47
KsiR: 這個包養網正妹好多 是真的嗎 03/22 13:47
sporocyst: 法社的PC移植作好像常常都有大大小小的問題 03/22 13:48
sporocyst: 不過願意正面面對還是要給肯定啦 03/22 13:50
louie0909: 就這畫面4090還會掉幀敢拿出來賣 03/22 13:58
tedandjolin: 雲豹一個操作把自己弄GG 03/22 14:01
issoap: 我覺得會直接不賣pc了誒 03/22 14:04
peoples: 真的有這麼多人在找包養 03/22 14:04
GenShoku: 上架那麼多問題也是雲豹自己監督不利 沒有任何理由 03/22 14:06
GenShoku: 反正就等秋季日文版移植 繁中版隨便了 03/22 14:06
longkiss0618: 小公主真韌性 03/22 14:16
HanadaIru: 主機就沒有這問題,就你pc意見多 03/22 14:21
b160160: 這當然是問題的 但因為有人願意做中文版是好事 還是希望 03/22 14:29
wilmer: 有人可以分析一下包養平台的差異嗎 03/22 14:29
b160160: 他們加油趕快修好 03/22 14:29
s8018572: 與其說是日文版移植 不如說是 nis美國 03/22 14:31
s8018572: steam上有兩個YS X感覺很怪XD 但感覺美版人手比較夠 英 03/22 14:32
s8018572: 文也可以接受 03/22 14:32